Grammaire : Le pronom ‘‘en‘‘

Este pronombre no existe en español y, muy a menudo no tiene traducción. Fíjate en qué casos debes utilizarlo. En francés, su uso es muy frecuente.

1.- Artículo partitivo + nombre

    Il reste de la confiture ? - Oui, il en reste. / - Non, il n’en reste pas.
    Tu prends du café ? - Non, je n’en prends pas.


2.- Combien d’enfants avez-vous ?    - J’en ai trois. (tengo tres)
    Il y a beaucoup de films intéressants en ce moment?    
      - Oui, il y en a beaucoup.
(hay muchos)
      - Non, il n’y en a pas beaucoup.


En estos ejemplos se expresa una cantidad con un número o con un adverbio de cantidad (mucho, poco, bastante …).

3.- DE + lugar de procedencia

    Ils viennent de l’aéroport ?    - Oui, ils en viennent.
    Tu reviens du lycée / de Paris ?    - Non, je n’en reviens pas.


En este caso, el pronombre EN traduce la idea de “venir de” o “regresar de” algún sitio.

4.- Verbo + DE + complemento
Existen en francés una serie de verbos que se construyen con la preposición DE + un complemento. Por ejmplo:

            AVOIR ENVIE DE ………+ complément
            AVOIR BESOIN DE …….+ complément
            RÊVER DE ………………+ complément
            ÊTRE FIER DE …………. + complément
            PARLER DE …………….+ complément

Vous avez envie de partir en vacances? - Oui, nous en avons envie.
Tu as besoin d’argent? - Non, je n’en ai pas besoin.
Ils parlent du dernier film de Besson? - Oui, ils en parlent.


ANTERIOR SIGUIENTE